Translation of "sei preoccupato" in English


How to use "sei preoccupato" in sentences:

So che sei preoccupato per Olivia.
I know you're worried about Olivia.
So che sei preoccupato, ma sto bene.
I know you're worried, but I'm okay.
Se sei preoccupato perché i bambini fanno il bagno, possono giocare sulla spiaggia.
Look, if the kids goin' in the water is worrying you they can play out here on the beach.
Se sei preoccupato per le spiagge, fa' il tuo dovere per renderle sicure.
If you are concerned about the beaches do what you have to, to make them safe.
Sei preoccupato che potrebbe causarci dei guai il Dipartimento di Giustizia?
Are you worried it could get us in trouble with the Justice Department?
Se sei preoccupato, fai la guardia.
Mushu, if you're so worried, go stand watch.
Sei preoccupato, come se volessi rubarti la macchina.
You look worried, like I'll do something to your car.
Sei preoccupato per me e Russell.
You're worried about me and Russell.
Sei preoccupato per quello che dirà?
You worried about what he'll say?
Rodney, sei preoccupato per tuo padre?
Rodney, are you really worried about your dad?
Sto immettendo prodotti chimici nel mio sistema sanguigno e tu sei preoccupato dei costi del golf.
I'm getting cytotoxic chemicals pumped into my bloodstream and you're worried about the price of putting.
Tuo figlio sta morendo e tu sei preoccupato di quella pistola?
time has come today Your son is dying, and you're worried about the colt?
Tuo figlio sta morendo e tu sei preoccupato per la Colt?
Your son is dying, - and you're worried about the colt?
Se sei preoccupato per il tuo posto nella storia perché non ci lasci dare il tuo nome a una strada, o a un boulevard?
If you're worried about your place in history let us get a street named after you, or a boulevard.
Non sei preoccupato per i residui di radio dei quadranti luminosi?
Don't you worry about the residual radium from the luminous dials?
Sei preoccupato più tu di me per il bambino.
Do you realize you worry more about the baby than I do?
Ti sei preoccupato di sapere da quale paese dell'Africa del Sud e' stato preso?
Did you worry about which South African country it was taken from?
Tu sei preoccupato... che il tuo futuro si avveri.
You're worried... your future's gonna come true.
Sei preoccupato per la tua visione?
Are you stressed over your vision?
Sei preoccupato per tua moglie e i tuoi figli?
You're worried about your wife and kids?
Sei preoccupato per l'incantesimo anti-strega... oppure perche' temi che non riusciro' a superare le prossime prove?
Concerned about the, uh -- the witch-killing spell or that I'm gonna mess these trials up?
Sei un consumatore intelligente, e anche sei preoccupato riguardo a ciò che si prende nel vostro corpo.
You’re a wise customer, and you’re concerned regarding what you put into your body system.
Sei preoccupato per quanto riguarda la tua visione?
Are you worried concerning your vision?
Sei preoccupato del nostro piano di estrazione, di come ti tireremo fuori di li'?
You're concerned about our extraction plan. How we're gonna get you out of there once it's done?
Non dirmi che sei preoccupato di una bambina dall'altra parte del mondo.
Don't tell me you're worried about a child halfway across the world.
Ha passato molte notti qui, e sei preoccupato di come preservare il mito della sua verginita' prima del matrimonio.
She's spent many nights here, and you're worried about preserving the myth of her virginity before the wedding.
Ti sei preoccupato di chiederti cosa voglia lei?
Did you bother asking what she wants?
Sei preoccupato che non possa darti figli?
! Do you worry that I can't bear your child?
Sei un cliente intelligente, così come sei preoccupato riguardo a ciò che si prende nel vostro sistema corpo.
You’re a wise buyer, and also you’re worried regarding exactly what you take into your body system.
Sei sei preoccupato di dover pagare, offre la casa.
If you're worried about paying its on the house.
Sei preoccupato per troppe cose, Aaron.
You're worried about so many things, Aaron.
Senti, se sei preoccupato per noi, ora che abbiamo intensificato andiamo bene.
Look, if you're concerned about us now that we've intensified we're okay.
A proposito, se sei preoccupato di lavorare con me...
By the way, if you're at all worried about working with me-
E' di questo che sei preoccupato?
Is that what you're worried about?
Non te n'e' importato un cazzo se venivo ucciso da Mungin, ora, all'improvviso, sei preoccupato che Sanchez mi fara' male?
You didn't give a fuck if I got killed by Mungin, now, all of the sudden, you're worried Sanchez is going to hurt me?
Sei preoccupato per l'altro ragazzo, il mini genio?
Are you worried about the other guy, the mini genie?
Di sicuro lo sapranno che ci siamo parlati, quindi... tu devi dire a Mike che sei preoccupato per l'indagine di Hank, ok?
Um, they've got to be figuring that we've talked, so you need to tell Mike that you are worried about Hank's investigation. Okay?
Si direbbe che sei preoccupato per la Carter.
I'd say this Carter situation's got you worried.
Sei preoccupato del fardello dal quale ti ho liberato.
You're worried about the burden I lifted from you.
Senti, lo so che sei preoccupato per Carrie.
Look, I know you're worried about Carrie.
Se sei preoccupato che diro' a tutti chi sei veramente, puoi anche smetterla.
If you're worried I'm gonna tell people what you are, then don't worry.
Del morale di chi sei preoccupato?
Whose morale are you worried about?
Beh, se sei preoccupato, perche' non lo scopri?
Well, if you're worried, why don't you find out?
Oh, se sei preoccupato per la sicurezza del Profeta... ovviamente abbiamo un regolamento molto severo che vieta incantesimi, maledizioni, e vieta anche di scagliare voi due contro il muro solo per divertimento.
Oh, if you're worried about the safety of the Prophet, rest assured that we have a strict "no casting, no cursing, "no supernaturally flicking the two of you against the wall just for the fun of it" policy.
Oh, hai cercato di proteggere tuo fratello, ma non ci sei riuscito, e ora ci stai male, quindi cerchi di proteggere me e sei preoccupato per me.
So you tried to protect your brother, but you couldn't, and that's why you feel bad, because you're trying to protect me and you're worried about me.
Mi è stato chiesto: "Ma, non sei preoccupato?
And I was asked, "Well aren't you nervous?
2.9503412246704s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?